Re: A translation exercise!

From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Sun May 04 2003 - 02:01:09 EST


--- In romanceconlang@yahoogroups.com, John Cowan <jcowan@r...> wrote:
> BP Jonsson scripsit:
> > At 11:39 3.5.2003 +0000, Christian Thalmann wrote:
> >
> > >What's the VL source of these -age words? Some -ago/-aginis
> > >stem, or maybe -agium?
> >
> > -aticum and -atica. Catalan still spells e.g. _linguatge_.
>
> Both -aticum and -aginem are contributors.

Ah. That explains the Portuguese -agem.

In Jovian, -ago/-aginis would become -aenge.

-- Christian Thalmann



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:46 EST