Re: [romanceconlang] The Lord's prayer in Ninfeano

From: Padraic Brown (elemtilas@yahoo.com)
Date: Mon Jan 20 2003 - 09:06:06 EST


--- "Isaac A. Penzev" <isaacp@ukr.net> wrote:
> Padraic Brown eskribiw:

> See reply to Dr.Cowan :-))
> But I didn't notice that the switch to indirect
> address is not made throughout
> the text, because it continues with "let Thy
> Name be hallowed"...

Mine has "hallowed be thy name". You're still
talking _to_ god.

> who is very sorry if he offended somebody with
> his mistake

Nah! It's not a matter of offence; just a
misunderstanding. And a fairly minor one at that,
compared to some we've had around here!

Padraic.

=====
ay aci kes? ao o may mech? si ay 'ci kes, feri kes;
si nay ne kes mech, feri que láes!

.



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:45 EST