From: habarakhe4 (theophilus88@hotmail.com)
Date: Tue Sep 16 2003 - 15:16:29 EST
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carrajena@y...>
wrote:
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Adam Walker <carrajena@y...>
wrote:
> 47 new words were created for or as a result of this
> exercise.
>
> --- Christopher Wright <faceloran@J...> wrote:
> > I missed a week. So sorry![1]
> > 1. chin
>
MON n. (pl. MONTA)
>
> > That man just broke my chin!
>s
Fsau huiri iammontau at uract mi mon!s
[fso wiri jamm8nto aturakt mim8n]
iammontau – adv. just (<iam-momento:), when used with perfect tense.
>
> > 2. shirt
>
> CAMIX f. (pl. CAMIXAX)
>
> > Now there's blood on my shirt.
>
Iam chat xamn fy mi camix.
[jam t_Sat Samn fi\ mi kamiS]
chat – it stands
>
> > 3. vowel
>
BOCAR f. BOCAREX
>
> > Of course, I can't say any of this, since I can only
> > pronounce one vowel
> > with a broken jaw.
>
Nature, mu naun pos dict naun arpyd do fsax rex, pod mu pos
fronyntiat une un bocar c'uracta macsyr.
[nature mu nompozdikt non arpi\dd8 fsaSreS]
[p8d mu posfr8ni\ntjat une umbokar kurakta maksi\r]
>
>
> > 4. to cause, incite
>
EHUECT
>
> > This has incited me to throw the man around the
> > room.
>
Fsau at ehuect me y iect [nhect] fsau huiri cyrc fsau cubycrau.
[fso atewekt me i\ jekt [Jekt] fso wiri ki\rk fso kubi\kro]
> > 5. weakness
>
> DEBYRTAT f. DEBYRTATEX
>
> > Of course, I am too weak to do so.
>
Nature, y me'ch nyx do debyrtat huact fsau.
[nature][i\ met_S ni\S d8 debi\rtat wakt fso]
> > 6. pain
>
> DRAUR f. DRAUREX
>
> > To the pain in my chin is added the pain of broken
> > ribs.
>
Y fsau draur fy mi mon xort auct
[i\ fso dror fi\mim8n S8rtokt]
fsau draur d'uractax cochax
[fso dror duraktaS k8t_SaS]
>
> > 7. faith
>
HUOD f. HUODEX
>
I have faith that I will be miraculously healed.
Mu abau huod pod mu badau's xanat miracre.
[mu abo w8d p8d mu bados Sanat mirakre]
>
>
> > 8. to reward
>
REMURNAT
>
> > After one week, it has become apparent that God does
> > not reward people for
> > losing brawls.
>
Foch obrita xofmanh, afart pod Dibin naun remurnat huiriaux causad
refursan ricsax.
[f8t_S 8brita S8fmaJ] [afart p8d dibin non remurnat wirjoS kosad
refursan riksaS]
>
>
> > 9. offense
>
> CARYMNH f. CARYMNHAX
>
> > Still, I meant no offense in likening his girlfriend
> > to Regis Philbin.
>
Niromnux, mu xorbau futat naun carymnh pandau mu dau cofrat deryquiax
do fsau pan Rijyts Fyrbyn.
[nir8mnuS mu S8rbo futat non kari\mJ pando mu dok8frat deri\kjaS
d8fso pan rid_Zi\t_s fi\rbi\n]
>
> > 10. sympathy
>
> SIMPADJA
>
> > You'd think God would have some sympathy for that
> > reason.
>
Hm … I need a subjunctive.
>
> Adam
> > ~Wright
>
>
> =====
> Il prori ul pa雝veju fi dji atexindu mutu madji
> fached. -- Carrajena proverb
Other notes: Greek th [T] > Old Fortunatian [t_s]
So [Teofilus] > [t_seofir] > [t_s88wi\r] > [t_s8wi\r]
Medieval European [s-], [T] > Classical Fortunatian [t_s]
> Agora adjirga ul mi camixa samvini aved.
>
> > 3. vowel
>
> VOCALI
>
> > Of course, I can't say any of this, since I can only
> > pronounce one vowel
> > with a broken jaw.
>
> Cuarvi, todu djul fistu nu podju dichiri, pervia solu
> juni vocali ju cun juni maxijari rumbudu podju
> prununcheri.
>
>
> > 4. to cause, incite
>
> COXARI, INCHITARI
>
> > This has incited me to throw the man around the
> > room.
>
> Ul omu adjirga al oda fistu mi jun jepari aved
> inchitadu.
>
> > 5. weak
>
> DEVILI
>
> > Of course, I am too weak to do so.
>
> Cuarvi, ju tan devili idu facheri sumu.
>
> > 6. pain
>
> DOLORU
>
> > To the pain in my chin is added the pain of broken
> > ribs.
>
> Ad ul doloru ad ul mi mindu, ul doloru ad als mis
> costas aved adjun~udu.
>
> > 7. faith
>
> FIDI
>
> > I have faith, though, that I will be miraculously
> > healed.
>
> Peu, fi ju ul miraguozumindi sanadu, ju fidi aveu.
>
> > 8. to reward
>
> VANDAJIRI
>
> > After one week, it has become apparent that God does
> > not reward people for
> > losing brawls.
>
> Debostu juni sepimani, fi peu uls mulugas perdedus Dju
> als persunas nun juns vandajid fistu oviu esti.
>
> > 9. offense
>
> OFINSA
>
> > Still, I meant no offense in likening his girlfriend
> > to Regis Philbin.
>
> Veu, peu cun al jun xadiga ad Regis Philbin paragunadu
> nu ofinsa ju n~indi.
>
> > 10. sympathy
>
> SIMPADJA
>
> > You'd think God would have some sympathy for that
> > reason.
>
> Peu isu arestu fi Dju poca simpadja aveud tu supun~u.
>
>
> Adam
>
> > [1] Actually, it's a truth that I don't mean. See
> > _The Sirens of Titan_.
> >
> > ~Wright
>
>
> =====
> Il prori ul pa雝veju fi dji atexindu mutu madji
> fached. -- Carrajena proverb
This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:47 EST