Re: Weekly Vocab #12

From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Fri Jun 20 2003 - 06:52:47 EST


--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Jan van Steenbergen
<ijzeren_jan@y...> wrote:
> --- Christian Thalmann skrzypszy:
>
> > > Hm, perhaps I should do that as well? Is there anyone over here
who is
> > > interested in Wenedyk translations and cannot read them on Conlang?
> >
> > It seems that at the very least Padraic doesn't read Conlang,
> > and possibly others too.
>
> No no, Padraic has been very active lately, under the name of Constentín
> Cornomorus! You must have been following our quasi-auxlang-flamewar!

D'oh! Right. I just remember he asked about the Weekly
Vocab exercises a while ago, not knowing where they were
posted.

> Indeed. |Rzuszar| is connected to French "réussir" ("rzusa" must
have been a
> typo or a thinko; it should have been "rzusza"). The Vulgar Latin is
*re-usîre.

I don't have anything like *re-usîre in my Classical Latin
dictionary, so I might as well steal it from early French:
|reosire| [rE'zi:r] or [,re@'zi:r] in careful speech. The
inflected forms (e.g. |reose| [re@z] "succeeds") are now
pretty far away from the original.

> |sus'ciewier| is regularly derived from Latin "substituere", via
|*sustItver|.

That would become |sutsiduver, -dudu| [,sutsi'du:v@r 'du:d].
However, I'm going to coin |uegarire| [yg@'ri:r] "substitute *
for +, replace * with +, have * stand in for +" from |uegaeru|
[y'gajr] "vicarious; replacement, ersatz, surrogate". (Where
* = ACC, + = OBL.) It has the nice property that its 3rd sg
form |uegaere| is homophonous with |uegaeru|.

-- Christian Thalmann



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:47 EST