From: Jan van Steenbergen (ijzeren_jan@yahoo.co.uk)
Date: Sat May 17 2003 - 01:57:52 EST
--- Christian Thalmann skrzypszy:
>
> > Eu cavauio sautó sovre eu arvóu caío en un campo d'êrvas verds e autas.
> >
> > "The horse jumped over a fallen tree in a field of green and tall
> grasses"
>
> Wheee! A translation exercise! =)
>
> In Classical Jovian:
>
> |Eogu saliva suere albren casun in cambo hervon uerdon ed
> audon.|
>
> In Modern (or just Slang?) Jovian:
>
> |Is Eogu saliva suere un albur casu in no cambu non hervae
> uerdes ed audae.|
Wenedyk:
Kawal\ przesaleba kazuta~ arbo'rz je~ ka~p wrzydziu i al\tu rzebar.
> You know, I think I'm going to make Modern Jovian official.
> I'm beginning to like it more than the Classical one.
Hehe, I already had a feeling your were going to do that ;)) .
Jan
=====
"Originality is the art of concealing your source." - Franklin P. Jones
__________________________________________________
Yahoo! Plus
For a better Internet experience
http://www.yahoo.co.uk/btoffer
This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:46 EST