Re: A translation exercise!

From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Sat May 03 2003 - 21:39:57 EST


--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Jan van Steenbergen
<ijzeren_jan@y...> wrote:

> Has "iter, itineris" survived in any Romance natlang?

Not in lingua bovis, but certainly in lingua Jovis. =)

Anyway, there's "itinerary".

> At last, I chose "wiask" (cf. Fr. "voyage", It. "viaggio") for
> "journey", and along with that "wiaskar" for "travel". I already had
the word
> "wiatórz" for "traveller".

What's the VL source of these -age words? Some -ago/-aginis
stem, or maybe -agium?

-- Christian Thalmann



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:46 EST