Re: ser/estar & por/para

From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Sun Apr 13 2003 - 06:56:12 EST


--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@f...> wrote:

> Yep, the first indicates on the behalf of whom you buy the present,
thus the
> *cause* of the action, while the second indicates who you buy the
present for,
> i.e. the *goal* of the action.

Hmmm... in Jovian, I have three mechanisms for this
semantic field.

1)

The oblique case is used for goals and recipients:

> > Juan compro' el regalo para Maria.

|Johan ewiva donun Maerae.|
[jo:n e'vi:v@ 'do:n@m 'majre]

...or with articles to clarify:

|Johan ewiva id donun ei Maerae.|
[jo:n e'vi:v id 'do:n@n e 'vajre]

2)

The preposition |pro| is used for traded goods or
placeholding:

> > Juan compro' el regalo por Maria.

|Johan ewiva donun pro Maerae.|
[jo:n e'vi:v@ 'do:n@m prA 'vajre]

> > Gracias por la informacion.
> >
> > Thanks for the information.

|Grae pro imporwaedzoni.|
[graj prA im,pArwE'dzo:ni]

The thanks are given in exchange for the information;
it's analogous to the ubiquitous construction |un
soeldun pr'assi| "a shilling per pound".

3)

The preposition |per|, which seems to have been the
seed for por/para etc, is only used in the sense of
"through, by, during", as in |dzindrare per naevi|
"to travel by ship", |adsere per nueftsun| "to be
present during the wedding", |uezire per augan| "to
see through the water".

-- Christian Thalmann



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:46 EST