From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Sun Apr 13 2003 - 06:56:12 EST
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@f...> wrote:
> Yep, the first indicates on the behalf of whom you buy the present,
thus the
> *cause* of the action, while the second indicates who you buy the
present for,
> i.e. the *goal* of the action.
Hmmm... in Jovian, I have three mechanisms for this
semantic field.
1)
The oblique case is used for goals and recipients:
> > Juan compro' el regalo para Maria.
|Johan ewiva donun Maerae.|
[jo:n e'vi:v@ 'do:n@m 'majre]
...or with articles to clarify:
|Johan ewiva id donun ei Maerae.|
[jo:n e'vi:v id 'do:n@n e 'vajre]
2)
The preposition |pro| is used for traded goods or
placeholding:
> > Juan compro' el regalo por Maria.
|Johan ewiva donun pro Maerae.|
[jo:n e'vi:v@ 'do:n@m prA 'vajre]
> > Gracias por la informacion.
> >
> > Thanks for the information.
|Grae pro imporwaedzoni.|
[graj prA im,pArwE'dzo:ni]
The thanks are given in exchange for the information;
it's analogous to the ubiquitous construction |un
soeldun pr'assi| "a shilling per pound".
3)
The preposition |per|, which seems to have been the
seed for por/para etc, is only used in the sense of
"through, by, during", as in |dzindrare per naevi|
"to travel by ship", |adsere per nueftsun| "to be
present during the wedding", |uezire per augan| "to
see through the water".
-- Christian Thalmann
This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:46 EST