From: Padraic Brown (elemtilas@yahoo.com)
Date: Fri Dec 27 2002 - 03:46:33 EST
--- En réponse à draqonfayir@juno.com:
> > Ouel, a charatheck: felech nazaleck ar
> > the-z-et feleck aons new do ti!
> That word "the-z-et" with the Z in the middle
> is intriguing me... what is it?
It's an orthographic realisation of a sound made
to separate two vowels (I'm not sure of the
legitimate term). It's a fairly recent thing to
do in Kerno - actually _write_ the -z-, that is -
and is borrowed from Brithenig, which does the
same thing with an interposed -dd-. In both
cases, the zed and the -dd- represent [D]. There
are some instances where the -dd- was borrowed in
its entirety, but I can't think of one off hand.
:(
What's also interesting about the two phrases is
that Christmas greetings are "thrown onto" the
recipient while New Years wishes are "given to"
the recipient. Ar the = onto thee (acc); do ti =
to thee (dat).
> "celep a huddi! celep a hunnox!
> eh, why don'tcha just seize the whole week
> while you're at it..."
I like! What is "celep a"? Seize? Let's see:
Ouel, perque ne rhavas pass la fuzed senoxthe?
(Well, why doesn't tha just seize the bloody
week?) Senoxt is a slightly archaic or more rural
word for week and is composed of seven + night.
Perque (why) requires the subjunctive (rhavas);
and rhavas itself is the 2s subj. of raper,
seize.
Since you have "seize", try: Raph il tens mathin
le ngwerme; mays raph il luckets le secund le
ncese. (The early bird gets the worm; but the
second mouse gets the cheese.)
Padraic.
=====
beuyont alch geont la ciay la cina
mangeiont alch geont y faues la lima;
pe' ne m' molestyont
que faciont
doazque y facyont in rima.
.
This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:45 EST