Correction Date: Sun, 8 Dec 2002 16:45:22 +0200

From: Isaac A. Penzev (isaacp@ukr.net)
Date: Sun Dec 08 2002 - 06:48:54 EST


Salám, rafikos!
I looked through the translation of Christian Thalmann's exercise I
made into Rumiya.
I looked once, and twice, and finally I understood: I got lost in the
types of conditional clauses!

So, the phrase "I would embrace the world if I could" must be
translated like this:

(ArScript) Abra;s`a;riyyah ;al Ea;lamu siy pudyarah.
(RomScript) Abratzariya el 3álamo si podiera.
(XSampa) aB4atsa"4i:j6l "?a:l6mo sipo"DjE46
(interlinear) embrase.1sn.Pot def.m.sn universe if can.1sn.Impf.Subj.

Yitzik
~~~~~~~~~~~~~



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:45 EST