From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Thu Mar 13 2003 - 22:46:17 EST
--- In romanceconlang@yahoogroups.com, "habarakhe4"
<theophilus88@h...> wrote:
> > Little boy blue, come blow your horn;
> > The sheep's in the meadow, the cow's in the corn.
> > Where is the boy who looks after the sheep?
> > Under the haystack, fast asleep.
>
> In Fortunatian:
> ...
A translation exercise! Wheee! =)
In Jovian:
Puorul cruelu, veine ad caner tuo corni;
Oeve ix in prado, bouve ix in fruendo.
Ue ix puore ci pasce oeves?
Sub truevi faeni, peindei dorwinde.
Say, is "blue" meant literally or in the sense of "sad"?
-- Christian Thalmann
This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:46 EST