Re: Introduction to Jovian

From: Christian Thalmann (cinga@gmx.net)
Date: Sun Nov 03 2002 - 03:30:17 EST


--- In romanceconlang@y..., Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@y...> wrote:

> Oh come on Christian, you know what I think about Jovian.
> I like the language a
> lot, but I think the orthography is a bit too conservative to
> represent its
> beauty.

Admittedly, the orthography is not trivial at all, and requires a
serious amount of CPU time to parse. ;-) However, the estrangement
of spelling vs pronunciation has happened to many European languages
(French, English, Gaelic...), so I guess that only adds a measure of
realism. =)

As for beauty, I'm rather fond of diphthongs such as ae, oe, io,
eo etc, the use of which would have to be reduced in future spelling
reforms. =P

> On the other hand, it gives the language a flavour of
> Maggelity :)
> My problem is just that I am not fond of reading huge amounts of
> X-SAMPA in
> order to get an impression of a language.

Then I'd suggest you listen to the spoken version of the Pater
Noster, accessible from my langs page. Anyway, once you get a
feeling for the language, you can read it rather fluently even
with the non-trivial spelling. For instance, it took me only 2-3
attempts each to record those Pater Noster lines.

> I had never seen your main page. As a matter of fact, I didn't
> even know it
> existed! Very beautiful.

You might have seen the older web design... I changed the
appearance of the site only a few days ago. The old version is
still available in the graphics section.

> Should I mention the fact that I'm quite impressed also by the
> beauty of both
> Jovian and Obrenje fonts?

Whether or not you should mention that is entirely your decision.
In case you decide to mention it, |muodan graezan| [,mu@d@N"grajD@n]. =)

> And at last, what does "Cinga" mean?

Nothing at all. I chose the name purely for visual and acoustic
aesthetics. Later, I gave my first conlang Obrenje a palatization
pattern so that the spelling |cinga| ["siNga] would even make
sense. I have yet to assign a meaning.

-- Christian Thalmann



This archive was generated by hypermail 2.1.7 : Fri Oct 03 2003 - 12:19:45 EST